首页 > 言情小说 > 联盟怎么翻译 > 第179章 发条魔灵!

第179章 发条魔灵!(第2/2 页)

目录
最新言情小说小说: 我在乡下有座仙山疯批丫头的糙汉老公非人类侯门主母重生,她脚踩渣男逆袭了惹我?开局就让你跪下求治病娱乐:京圈少爷的我成顶流了?穿越年代,做交通员的那些年穿书流放,我解锁了女主的机缘穿到古代农家:我靠做生意致富全班穿越,世子妃流放荒地封神了带着媳妇混吃等死从垃圾区开始穿到女尊国后我抛夫弃子了嫡女重生美又飒,镇北王拿命宠长相思衍生之忆思苦延误亲情轻于叶,叛意已决你哭啥夫君今天又挨揍了重生成流水线女工七零:我穿成年代文病弱女炮灰氪命无敌,开局把妖鬼打成灰狐温也,耳朵给我捏一下

的故事讲完。

不少观众都沉默了。

:真是个感人的故事!

:过程真的很辛酸,还好,最后的结局是好的!

:奥莉安娜虽然不再是人类了,至少能够继续存活下去,这或许就是最好的结果了吧。

大家都感慨纷纷。

奥莉安娜善良的心灵,让很多人都颇为触动。

这是一个真正的好人。

甚至能够为了别人牺牲自己的性命。

在见义勇为之中,差点死去。

最后重获生命也没有改变善良的心灵。

可以说是个让人很有好感的英雄了 。

林专家点评说。

“奥莉安娜虽然是一个比较早出现的联盟英雄。”

“但这个故事和后来的风格也很像。”

“跌宕起伏,还引人入胜。”

“不得不说,联盟这个英雄之所以非常受欢迎。”

“就是因为在很多方面都让观众们喜爱。”

而此时。

李默的翻译,也出现了!

首先,还是奥莉安娜的称号。

原本的英雄称号:the lady of clockwork

其他人翻译:发条少女。

另外选手翻译:发条女士。

李默翻译:发条魔灵!

这翻译一出。

大家都众说纷纭。

有的人认为,他选手的翻译比较好。

也有人认为李默的翻译更加给力。

徐部长看着两名评委。

“林专家,王老。”

“你们怎么看这个称号的翻译呢?”

林专家思考了一阵之后开口说话。

“英雄的称号对于联盟英雄来说是很重要的东西。”

“往往都能表现出,这个英雄的底色。”

“其实这个原本的称号直译过来可以称作发条小姐或者发条女士。”

“我们看,有一名选手就翻译成了发条女士。”

“而另外一个选手的翻译就很有意思了,他翻译成了发条少女。”

“这个,很明显就是结合了这个英雄的背景,故事做出的选择。”

“这两位选手的水平相差无几。”

“都

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

本章未完,点击下一页继续。

目录
快穿:种田女主她靠养娃升仙了直播许愿:一种不顾人死活的灵验
返回顶部