首页 > 言情小说 > 联盟里的台词 > 第41章 其他选手的翻译,这就是差距!

第41章 其他选手的翻译,这就是差距!(第1/2 页)

目录
最新言情小说小说: 重生成流水线女工七零:我穿成年代文病弱女炮灰氪命无敌,开局把妖鬼打成灰狐温也,耳朵给我捏一下春衫乱,权臣兄长掌心宠快穿:男主他又对我一见钟情了都市:极品天才快穿:神女只想宠夫我和女神双魂一体我那落魄小相公位极人臣了觉醒后,虐文女配只想飞升当社恐被顶级病娇娇养后可以宠你入骨亦可虐你入土刀猪被迫成为偏执领主的娇弱伴侣快穿之我是特级快穿者团宠王妈,男女通杀是谁教他这么制作灵卡的!这魔王有病吧乡野神级小农民

刚才的翻译过后,李默并没有给出新的翻译。

摄像机拍摄到他的那边。

发现此时的李默,正在闭目养神,放空思维休息。

评委和观众们无事可做,于是开始查看其他选手的翻译。

现在其他选手的翻译也陆陆续续的出现了。

他们的成果自然和李默不同。

比如同样是绿刀。

李默的翻译是通碧。

而另外一名选手的翻译则是月影步枪。

林专家一边看,一边给出自己的意见。

“这位选手翻译成了月影步枪。”

“我们都知道,绿刀的原文含义的确能直接翻译成步枪。”

“这位选手只是单纯在前面加上了月影两个字。”

“怎么说呢?翻译讲究信达雅,这位选手的确是做到了基础的信。”

“至于后面两个,就做不到了!”

林专家的点评一出,观众们全都绷不住了。

观众:如果没有李默的翻译,月影步枪似乎还行!

:和李默的一比就不够看了!

:这跟直译有什么区别?

接着是选手对于红刀的翻译。

李默的翻译:断魄

这名选手则是翻译成了月镰枪刃。

林专家:“……额。”

“说实话,这位选手的翻译如果单拎出来看,还是算不错的。”

“比较符合原文的意思!”

“而且还用镰字表现出了武器的性质。”

说到这里,他摇摇头。

“可惜,和李默选手的比较起来,还是差点意思!”

观众:既生瑜,何生亮啊!

:这个选手的翻译也算不错的了,只是没办法和李默比!

接着,是紫刀。

也即是李默翻译的坠明。

经过刚才两个翻译,不管是观众们还是林专家,都已经有所预料了。

不太可能出现和李默相提并论水准的翻译!

看到内容,果然不出所料。

选手翻译的是:月陨重炮。

林专家想了想:“这个翻译确实不错。”

“除了李默之外,今天这个翻译能够称得上是最佳!”

“结合了重力的特征,加上了

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
综漫降临现实,我唤醒了荒天帝!快穿:心机疯批?那是我老婆魂穿娱乐圈,满级特工她飒帅狂野重生之建筑行业清道夫
返回顶部