首页 > 言情小说 > lol台词中英 > 第80章 斩钢错玉!

第80章 斩钢错玉!(第2/2 页)

目录
最新言情小说小说: 同人系列作-另一种结局隔壁的男人天官赐福同人文(是车慎入)何谓主角 何谓配角帝血鏖战Mood express走了百年修得共枕眠你最好的模样亚特兰提斯1&& 沉了甚么的都是假的!?寻找暗恋那件事同人文短文合集Game Over【小新×风间】君临天下【短文】彩礼三千(全文完)聿溪随笔[爱人的眼睛是汪洋大海同人文]-谁念西风独自凉《月绫烛》

李默的技能翻译也出现在大屏幕上。

永恩Q技能

原文:mortal steel

李默翻译:错玉切

观众:我靠,帅!

:感觉一下子就上来了!

:不愧是李默,谁能想到这么帅的翻译!

林专家开口解释。

“英语比较好的观众,对mortal这个词肯定不陌生。”

“一般的意思是凡人。”

“而另外一个大家也很熟悉的单词就是immortal,一般用来描述神仙,不朽的人。”

“这两者可以认为是反义词。”

“其实mortal这个词也有一个不太常用的意思。”

“那就是致命的。”

“用来描述武器或者攻击的危险性。”

“原本的意思直译过来,可以说成是凡人之钢。”

“这就让人有点摸不着头脑了。”

“或者可以根据另外一层意思翻译成致死的钢铁,就是形容武器非常致命的意思。”

“而李默的翻译呢,则是跟英文没有太大的关联。”

一听到他的话,很多观众都质疑了起来。

:不是,翻译的基本要素不是信达雅吗?

:是啊,李默最基础的都没做到!

:帅是帅了,不能自己创作啊!

后台的选手们,更是幸灾乐祸起来。

“哈哈哈!装什么啊,这下翻车了吧?”

“我就知道,他不可能一直都保持非常高的水平!”

“这个技能名还不如我翻译的,至少我翻译的非常贴合原文的意思!”

看着观众和选手铺天盖地的质疑。

林专家不慌不忙的说。

“大家先别着急。”

“听我解释一下。”

“按我的理解,其实永恩的这个技能,李默是在亚索的技能基础之上改变的。”

“算是一种类似二次创作。”

“其中非常巧妙的就是这个错字。”

“斩钢错玉,是不是听上去很帅?”

“这就涉及到我们传统文化中的一个词。”

“那就是,摧金断玉!”

“形容武器,非常锋利,削铁如泥。”

“你

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

本章未完,点击下一页继续。

目录
诡异复苏,养诡就要从懵懂开始快穿宿主她被病娇大佬强制娇宠了重生贵女不好欺她是玫瑰最绝色[师叡]一则一句杀神在世,全世界都慌了
返回顶部