首页 > 言情小说 > 英雄联盟台词中英文对比 > 第17章 你以为的英文直译?实际上全是巧思!

第17章 你以为的英文直译?实际上全是巧思!(第2/2 页)

目录
最新言情小说小说: 穿书流放,我解锁了女主的机缘穿到古代农家:我靠做生意致富全班穿越,世子妃流放荒地封神了带着媳妇混吃等死从垃圾区开始穿到女尊国后我抛夫弃子了嫡女重生美又飒,镇北王拿命宠长相思衍生之忆思苦延误亲情轻于叶,叛意已决你哭啥夫君今天又挨揍了重生成流水线女工七零:我穿成年代文病弱女炮灰氪命无敌,开局把妖鬼打成灰狐温也,耳朵给我捏一下春衫乱,权臣兄长掌心宠快穿:男主他又对我一见钟情了都市:极品天才快穿:神女只想宠夫我和女神双魂一体我那落魄小相公位极人臣了

吗?

林专家并没有让观众们等多久,他直接解释道:

“flourish有其他的小众意思。”

“1、挥舞,炫耀的动作。”

“2、炫的姿势”

“3、华丽的辞藻。”

“这一切表示华丽与炫耀的解释。”

“都可以用两个字来形容:‘华彩!!’”

“于是,W技能最终被译为:致命华彩!”

当最终的解释出来之后。

观众们这才愈发感受到,李默翻译的精妙之处。

也明白为何,林专家在看到李默的翻译后。

会显得如此不淡定,以至于自己直接站起来解释。

李默为何会这样翻译。

:精彩!真的精彩啊!!

:我感觉光是听林专家的解释,我都快颅内高潮了。

:好爽啊......

:.......

林专家同样有着类似的感觉。

只不过唯一的区别是,他变成了。

光是讲述李默的翻译思路,快让他感到颅内高潮了!!

“再来说说E技能。”

“E技能的英语是:Captive Audience”

“Captive,译为‘被俘虏的’”

“Audience,译为‘观众’”

“所以这个词组,一般用来解释,被迫观看一场演出的观众。”

“举一个不那么恰当的例子,就好比你是悲惨早八人。”

“被迫要去上课,听老师在台上嘚啵嘚。”

“那么,这个词组就能够很好的诠释你现在的状态。”

林专家幽默的解释,让观众一下子明白了这个词组的含义。

“咳咳......”

“在这四个技能之中,E技能的翻译,我是最喜欢的。”

“因为,李默的最终翻译为:万众倾倒!!”

“既能表现出,被俘虏的观众的含义。”

“也能够表现出,该技能展现出的控制效果。”

“最最最关键的是,这个技能还能展现出,烬的自恋。”

“毕竟,万众倾倒了嘛!”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

本章未完,点击下一页继续。

目录
六道空寂侯爷,见到妾身为何不跪穿越七零,强撩科研大佬拐带仨娃基建路上一路狂飙
返回顶部